관리 메뉴

생각 파트너

Evidence-based Coaching 한글 표기 본문

II. 코칭공부방/뉴스-공지사항

Evidence-based Coaching 한글 표기

코치올 2021. 6. 28. 05:52

코치의 개인적 경험과 신념에 토대를 둔 코칭에서 이론과 과학적 검증에 토대를 둔 코칭을 해야 한다는 필요에서 나온 개념이 Evidence-based Coaching이다.

 

Evidence-based Coaching, 우리말로 어떻게 번역할까? 현재 두 가지로 통용되고 있다. 증거기반코칭과 근거기반코칭이다. Evidence는 캠브리지 영어사전을 보면, 1)that which tends to prove or disprove something; ground for belief; proof, 2)something that makes evident; an indication or sign이다. 우리말로 증거이다. 신념을 말할 때는 일부 근거의 의미도 있다.

 

Based는 무엇을 바탕으로 한(ground) 또 무엇에 기초한(예, 소재, 주재료 등)의 뜻이다. 의미가 유사한 영어로는 ground(근거, 기초, 토대, 기반)이며, 논의나 의견, 신념을 품은 뜻에서는 reason(이유)이다. 우리말로 기초, 토대, 기반, 근거, 이유에 해당한다.

 

이러한 정의를 놓고 볼 때, 근거기반코칭은 영어로 Ground-based Coaching이다. ‘근거기반’은 based와 ground를 우리말로 옮긴 것과 같다. 같은 의미를 반복 사용한 것이다. 무엇에 based와 ground를 둔 것인지를 놓치고 있다. 또 Evidence-based Coaching 개념의 출현 배경에 부합하지 않는다. 영어적 의미와 출현 배경을 고려하여 다음과 같이 정리해보았다. Evidence-baded Coaching이란, 증거에 근거를 둔 코칭 또는 증거에 기반한 코칭이다. 이와 같이 ‘증거기반코칭으로 번역해서 사용하는 것이 맞다'라고 생각한다.

 

-생각 파트너 이석재

#코칭심리학공부방,#증거기반코칭사례분석,#효과성코칭워크숍

0 Comments
댓글쓰기 폼